Для наших шановних читачів, які люблять проводити час за комп'ютерними іграми, є цікаві новини. Справа в тому, що російські гравці почали перекладати рольовий екшн Lords of the Fallen (ремастер) з української мови.

Звичайною доступною мовою це називається - русифікатор, ну або "таблетка". Багато користувачів мережі, серед українців, помітили цей момент, і, не гаючи часу, почали жартувати з цього приводу.

Так, наприклад, користувач мережі X під ніком "Ім'я і національність", поділився дуже цікавою думкою.

Ідеальна стратегія історичної помсти за культурну експансію:

- Російські локалізації йдуть з ринку

Популярні новини зараз

Добровільний візит до ТЦК не врятує від штрафу: за що покарають деяких чоловіків

Хоч-не хоч, а в ТЦК йти все одно доведеться: українцям не залишили альтернативи

ТЦК збирає досьє на кожного: які дані вашої біографії знатимуть обов’язково

Vodafone порадував абонентів безкоштовним інтернетом: як отримати

Показати ще

– Українські локалізації заходять на ринок

- Українські локалізації робить ШБТ

- Росіяни грають піратські ігри з автоперекладом ШБТ російською

Публикация "Ім'я і національність", скриншот: X

На фоні такої "яскравої" новини є і другий бік медалі. Виявилося, що очікувана гра про піратів, про яку ми буквально днями вже писали, від української студії Mauris Corsairs Legacy, буде з повною російською локалізацією. Ось такі "пироги".

У свою чергу блогери та геймери теж звернули увагу на цю новину. Ось що пише користувач мережі X "Serhiy". Пропонуємо ознайомитись.

"Західні розробники: "додають у гру українську локалізацію та забивають зюй на російську". Тим часом українські розробники...", - пише користувач мережі.

Публікація "Serhiy", скріншот: X

Нагадаємо, доведеться зашивати рота: новий трейлер "розумного" хорору "Don't Scream" - від туалету далеко не йдемо.

Раніше повідомлялося, і так зійде: фанатам містобудівних стратегій пообіцяли "пресну" Cities: Skylines II.

Також, на The International від Valve росіян грає більше, ніж нормальних людей: українці шоковані.