Для наших шановних читачів, які люблять проводити час за комп'ютерними іграми, є цікаві новини. Справа в тому, що російські гравці почали перекладати рольовий екшн Lords of the Fallen (ремастер) з української мови.
Звичайною доступною мовою це називається - русифікатор, ну або "таблетка". Багато користувачів мережі, серед українців, помітили цей момент, і, не гаючи часу, почали жартувати з цього приводу.
Так, наприклад, користувач мережі X під ніком "Ім'я і національність", поділився дуже цікавою думкою.
Ідеальна стратегія історичної помсти за культурну експансію:
- Російські локалізації йдуть з ринку
Гороскоп на п'ятницю 22 листопада для всіх знаків Зодіаку: день для змін та простих радостей
Ощадбанк скасував обмеження для власників карток: що стане безкоштовним
Є умова, вводять ліміт на 30 днів: що буде з тарифом на світло з 1 грудня
Плюс 2361 грн на картку щомісяця: хтось із пенсіонерів у 2025 році отримає солідний бонус
– Українські локалізації заходять на ринок
- Українські локалізації робить ШБТ
- Росіяни грають піратські ігри з автоперекладом ШБТ російською
На фоні такої "яскравої" новини є і другий бік медалі. Виявилося, що очікувана гра про піратів, про яку ми буквально днями вже писали, від української студії Mauris Corsairs Legacy, буде з повною російською локалізацією. Ось такі "пироги".
У свою чергу блогери та геймери теж звернули увагу на цю новину. Ось що пише користувач мережі X "Serhiy". Пропонуємо ознайомитись.
"Західні розробники: "додають у гру українську локалізацію та забивають зюй на російську". Тим часом українські розробники...", - пише користувач мережі.
Нагадаємо, доведеться зашивати рота: новий трейлер "розумного" хорору "Don't Scream" - від туалету далеко не йдемо.
Раніше повідомлялося, і так зійде: фанатам містобудівних стратегій пообіцяли "пресну" Cities: Skylines II.
Також, на The International від Valve росіян грає більше, ніж нормальних людей: українці шоковані.